{"id":2427,"date":"2016-01-24T12:46:55","date_gmt":"2016-01-24T12:46:55","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/?p=2427"},"modified":"2016-01-24T12:56:25","modified_gmt":"2016-01-24T12:56:25","slug":"two-anecdotes-about-robert-musil","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/?p=2427","title":{"rendered":"Two anecdotes about Robert Musil"},"content":{"rendered":"<p><strong>As mentioned some time ago, I am an unsystematic collector of anecdotes that have writers as subject. Here are two of them about one of the giants of German 20<sup>th<\/sup> century literature, Robert Musil.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Musil worked for decades on his unfinished masterpiece <em>Man without Qualities<\/em> and published comparatively little during his lifetime. As a result of his obsessive efforts, Musil was always living in very precarious financial conditions and during his exile in Switzerland during the last years of his life, he was really destitute.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Musil seemed to have been a proud, extremely self-assured, maybe even arrogant person who had a very high opinion regarding his own abilities as a writer and he detested writers that were (contrary to him) popular and successful. With particular disdain he looked at the output of Stefan Zweig and Thomas Mann. While he couldn\u2019t deny that Thomas Mann had talent \u2013 and success! \u2013 and he probably hated him just because of that, Stefan Zweig was another case. Zweig was according to Musil shallow, superficial, trivial, always responding to the requirements of the market that liked to read another collection of (in Musil\u2019s opinion) not very accomplished novellas or another biography in Reader\u2019s Digest style, Zweig\u2019s slickness and wish to fit in, to be the centre of the attention of a circle of rich people and of the literary establishment, always very much concerned about increasing his bank account, his collection of antiquities and old manuscripts. In short: Stefan Zweig was for Musil the personification of everything that was wrong with the literature of his time. \u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Hans Mayer, the great German-Jewish literary critic, writes in his autobiography <em>Ein Deutscher auf Widerruf\u00a0<\/em>\u00a0how he visited Musil at his home in Switzerland during their emigration. It was 1940, and there was a widespread fear that the Nazis might invade also Switzerland.<\/strong><\/p>\n<blockquote><p><strong>&#8220;Musil couldn\u2019t get into the USA, and Mayer was suggesting the relative obtainability of Colombian visas as a pis aller. Musil, he wrote, \u2018looked at me askance and said: Stefan Zweig\u2019s in South America. It wasn\u2019t a bon mot. The great ironist wasn\u2019t a witty conversationalist. He meant it \u2026 If Zweig was living in South America somewhere, that took care of the continent for Musil.\u2019&#8221; (quoted by Michael Hofmann: Vermicular Dither, London Review of Books, 28. January 2010)<\/strong><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>In the third volume of his autobiography, Elias Canetti describes how he after completion of the manuscript of <em>Die Blendung<\/em>\u00a0(Auto-da-fe) in 1931 sent it as a parcel with an accompanying letter to Thomas Mann, hoping that Mann would read it (and possibly recommend it to a publisher). Alas, the parcel came back unopened with a polite letter by Mann, telling the unpublished author that he was not able to read the book due to his work schedule (Mann was working on his multi-volume <em>Joseph<\/em> novel at that time). The disappointed Canetti put the manuscript aside for a long time, until Hermann Broch arranged a few readings for him in Vienna. One of them was also attended by Musil who allegedly said to Broch: \u201cHe reads better than myself.\u201d (Not surprisingly, Canetti was an extremely gifted stage performer in the mould of Karl Kraus.)<\/strong><\/p>\n<p><strong>Later on, when the novel was finally published in 1935, Canetti wrote again to Mann, who now \u2013 four years later! \u2013 congratulated Canetti and wrote also very positively about the novel (which in all probability he hadn\u2019t read except for a few pages). With this letter in his pocket and beaming with self-confidence Canetti was running into Musil one day when Musil brought it about himself to also congratulate Canetti. Not knowing about Musil\u2019s strong antipathy regarding Thomas Mann, Canetti blurted out: \u201cThank you, also Thomas Mann praises my book!\u201d \u2013 to which Musil answered with a short \u201cSo\u2026\u201d, turning around and ignoring Canetti for the rest of his life.<\/strong><\/p>\n<p><strong>In defence of Zweig and Mann it has to be added that both writers supported many of their colleagues in need particularly during their time of emigration. Musil was during his last years ironically mainly living from a grant he received from an organisation that supported writers in need and that was mainly funded by \u2013 Thomas Mann. Musil knew about that and felt probably terribly humiliated.<\/strong><\/p>\n<p><img src=\"http:\/\/ecx.images-amazon.com\/images\/I\/41zHl74qBuL.jpg\" alt=\"\" \/><\/p>\n<p><strong>Hans Mayer: Ein Deutscher auf Widerruf, Suhrkamp, Frankfurt am Main 1982\/84 (2 vol.) &#8211; there is unfortunately no English translation of this highly interesting autobiography.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Elias Canetti: The Play of the Eyes (Das Augenspiel), translated by Ralph Manheim, Farrar Straus Giroux 2006<\/strong><\/p>\n<p><strong>Michael Hofmann: Vermicular Dither, London Review of Books, Vol. 32, No. 02, p. 9-12, 28 January 2010 &#8211; Hofmann&#8217;s article is a real assassination of Zweig; very, very harsh and spiteful indeed, but nevertheless worth reading because he points at various serious flaws in Zweig&#8217;s writing.\u00a0<\/strong><\/p>\n<pre><strong>\u00a9 Thomas H\u00fcbner\u00a0and mytwostotinki.com, 2014-6. Unauthorized use and\/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog\u2019s author and\/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas H\u00fcbner\u00a0and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.<\/strong><\/pre>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><div class=\"dmrights_badge\">\r\n\t\t<script type=\"text\/javascript\">\r\n\t\t\tcatalogCode = \"AAA-1100-01\"\t\t\r\n \t\t<\/script> \r\n\t\t<div id=\"DMR-seal\"><\/div>\r\n\t\t<script type=\"text\/javascript\" src=\"http:\/\/ipregistry_wp.dmrights.com\/dmr.js\"><\/script>\r\n\t\t<\/div><br \/>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>As mentioned some time ago, I am an unsystematic collector of anecdotes that have writers as subject. Here are two of them about one of the giants of German 20th century literature, Robert Musil. Musil worked for decades on his unfinished masterpiece Man without Qualities and published comparatively little during his lifetime. As a result [&hellip;]<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on wp_trim_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true},"categories":[12,129],"tags":[993,87,537,894,1166,1167,621,1168,1165,83,356],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4yNbb-D9","_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2427"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2427"}],"version-history":[{"count":7,"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2427\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2434,"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2427\/revisions\/2434"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2427"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2427"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2427"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}