{"id":3678,"date":"2018-04-20T13:14:15","date_gmt":"2018-04-20T13:14:15","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mytwostotinki.com\/?p=3678"},"modified":"2018-04-20T13:14:15","modified_gmt":"2018-04-20T13:14:15","slug":"vladislav-hristov-germanii-jetzt-auf-deutsch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/?p=3678","title":{"rendered":"Vladislav Hristov: Germanii &#8211; jetzt auf deutsch"},"content":{"rendered":"<p><strong>Der von mir aus dem Bulgarischen \u00fcbersetzte Gedichtband von Vladislav Hristov ist jetzt auf dem Markt. Wir (die Verleger gemeinsam mit dem Autor) haben das Buch gerade aus der Druckerei in Sofia abgeholt &#8211; bald kann man es auch im deutschsprachigen Raum in den Buchhandlungen bestellen. Oder auch direkt<span class=\"text_exposed_show\">\u00a0bei uns, falls ihr es eilig habt\u00a0<span class=\"_47e3 _5mfr\" title=\"smile emoticon\"><img loading=\"lazy\" class=\"img\" role=\"presentation\" src=\"https:\/\/static.xx.fbcdn.net\/images\/emoji.php\/v9\/f4c\/1\/16\/1f642.png\" alt=\"\" width=\"16\" height=\"16\" \/><span class=\"_7oe\" aria-hidden=\"true\">\ud83d\ude42<\/span><\/span>\u00a0(In diesem Fall schickt mir hier einfach eine Nachricht.)<\/span><\/strong><\/p>\n<p><img src=\"https:\/\/scontent-otp1-1.xx.fbcdn.net\/v\/t1.0-9\/30688570_2939227149635943_8990109249157726208_n.png?_nc_cat=0&amp;oh=2faaf8f34b240457f002d2d85e9e8cf3&amp;oe=5B5523E8\" alt=\"Image may contain: 3 people, people smiling, people standing\" \/><\/p>\n<div class=\"text_exposed_show\">\n<p><strong>Von links nach rechts: Vladislav Hristov (Autor), Elitsa Osenska (Verlegerin), Thomas H\u00fcbner (Verleger und \u00dcbersetzer)<\/strong><\/p>\n<p><strong>Photo: Stefan Bakarov<\/strong><\/p>\n<p><img src=\"https:\/\/scontent-otp1-1.xx.fbcdn.net\/v\/t1.0-9\/15940946_2187494851475847_2647291186827403243_n.jpg?_nc_cat=0&amp;oh=e0382eae35648b97e38bf4d7631c99d1&amp;oe=5B5E9168\" alt=\"Image may contain: sky, ocean, outdoor and text\" \/><\/p>\n<p><strong>Vladislav Hristov: Germanii, Rhizome Verlag, Sofia (\u00dcbersetzer: Thomas\u00a0H\u00fcbner); der geschmackvolle Einband stammt von Ivo Rafailov.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Ein paar Stimmen zum Buch:\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Der renommierte bulgarische Dichter Ivan Teofilov schreibt:<\/strong><\/p>\n<p><strong>&#8220;&#8221;Germanii&#8221; von Vladislav Hristov ist eine bemerkenswerte Lekt\u00fcre. Diese Zusammenstellung von ausdrucksstarken Fragmenten zeigt eines der gr\u00f6\u00dften Probleme unserer bulgarischen Existenz &#8211; die Emigration. Keine andere Lekt\u00fcre zum Thema Emigration hat mich so sehr angesprochen, wie dieses lapidare Drama. Die ungew\u00f6hnliche Intensit\u00e4t dieser Poesie, ihre Breite und Tiefe machen &#8220;Germanii&#8221; zu einem der bedeutendsten Werke unserer zeitgen\u00f6ssischen Dichtung.&#8221;\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Die Schriftstellerin und Literaturkritikerin Sylvia Choleva (Literaturredakteurin beim Bulgarischen Nationalen Radio):<\/strong><\/p>\n<p><strong>&#8220;Meiner Meinung nach leistet der Gedichtband &#8220;Germanii&#8221; viel mehr als der Journalismus zum Thema Emigration. Er dringt direkt und zart in das zerrissene Herz junger Bulgaren von heute ein, die gezwungen sind, sich selbst und die Welt in den extremen und schwierigen Lebensbedingungen im Ausland zu erkennen. Dieses Buch zeigt, dass die Kombination von aktuellen Themen und hoher Poesie nicht nur m\u00f6glich, sondern in diesem Fall auch hervorragend gelungen ist.&#8221;<\/strong><\/p>\n<p><strong>Der Schriftsteller Palmi Ranchev &#8211; im deutschsprachigen Raum vor allem durch seinen Roman &#8220;Der Weg nach Sacramento&#8221;, Dittrich Verlag 2011, bekannt &#8211; schreibt zum Gedichtband &#8220;Germanii&#8221;:<\/strong><\/p>\n<p><strong>&#8220;Nachdem du nur ein paar Gedichte gelesen hast, f\u00e4ngst du an die Welt mit den Augen von Vladislav Hristov zu sehen. In dieser Welt gibt es mehr Licht, deshalb f\u00e4llt dir auf, was dir ansonsten entgeht, und du neigst dazu, in F\u00e4llen zu vergeben, in denen du sonst gnadenlos bist. Und w\u00e4hrend er Wahrheiten \u00e4u\u00dfert, ohne gro\u00dfe Hoffnung, aber auch ohne Angst, dass niemand sie h\u00f6rt, sind seine Worte nicht gew\u00f6hnlich. Sie kommen aus Tiefen, aus denen nur das echte poetische Gef\u00fchl sie hervorzubringen vermag.&#8221;<\/strong><\/p>\n<p><strong>Eine kurze, aber interessante Besprechung von Buchbloggerin Lizzy Siddal findet sich auf ihrer Website &#8220;<a href=\"https:\/\/lizzysiddal.wordpress.com\/2017\/12\/28\/germanii-vladislav-hristov\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Lizzy&#8217;s Literary World<\/a>&#8220;.\u00a0\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Es stehen noch ein paar Besprechungsexemplare bereit; bei konkretem Interesse bitte eine kurze Nachricht an mich.<\/strong><\/p>\n<pre><strong>\u00a9 Thomas H\u00fcbner\u00a0and mytwostotinki.com, 2014-8. Unauthorized use and\/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog\u2019s author and\/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas H\u00fcbner\u00a0and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.<\/strong><\/pre>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><div class=\"dmrights_badge\">\r\n\t\t<script type=\"text\/javascript\">\r\n\t\t\tcatalogCode = \"AAA-1100-01\"\t\t\r\n \t\t<\/script> \r\n\t\t<div id=\"DMR-seal\"><\/div>\r\n\t\t<script type=\"text\/javascript\" src=\"http:\/\/ipregistry_wp.dmrights.com\/dmr.js\"><\/script>\r\n\t\t<\/div><br \/>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Der von mir aus dem Bulgarischen \u00fcbersetzte Gedichtband von Vladislav Hristov ist jetzt auf dem Markt. Wir (die Verleger gemeinsam mit dem Autor) haben das Buch gerade aus der Druckerei in Sofia abgeholt &#8211; bald kann man es auch im deutschsprachigen Raum in den Buchhandlungen bestellen. Oder auch direkt\u00a0bei uns, falls ihr es eilig habt\u00a0\ud83d\ude42\u00a0(In [&hellip;]<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on wp_trim_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true},"categories":[12,193],"tags":[898,1163,1915,840,1914,256,249,868,1913,1916,558,245],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4yNbb-Xk","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3678"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3678"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3678\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3681,"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3678\/revisions\/3681"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3678"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3678"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mytwostotinki.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3678"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}