Tag Archives: opinion

Alles nur geklaut…

Die Diskussion über ein zeitgemäßes Urheberrecht ist eine Sache – das Respektieren des geltenden Rechts eine andere.

Was mich ärgert, ist die Unverfrorenheit mit der auf diversen Plattformen im Internet immer wieder ganze Bücher, die urheberrechtlich geschützt sind, zum kostenlosen Download eingestellt werden, ohne dass dem der Rechteinhaber zugestimmt hat oder eine ihm zustehende Vergütung bekommt. Das ist nicht nur in Deutschland, sondern in allen Unterzeichnerstaaten der einschlägigen internationalen Urheberrechtskonventionen unrecht und schädigt sowohl Autoren, Verlage, Rechteinhaber und Übersetzer (sofern es sich um übersetzte Texte handelt). 

Ein besonders krasses Beispiel ist die bulgarische Website www.chitanka.info, wo es tausende und abertausende solcher Texte gibt – im Moment z.B. 6434 Romane, davon grob geschätzt etwa 40% urhebergeschützt. Chitanka betreibt bzw. ermöglicht geistigen Diebstahl in großem Stil, und wenn sich schon in Bulgarien nur wenige daran stören – die zuständigen Strafverfolgungsorgane offenbar nicht -, sollten sich vielleicht mal die ausländischen Verlage und Rechteinhaber dieses Problems annehmen.

Hier eine kleine Auswahl, die sich auf vollständige auf Chitanka hinterlegte Bücher aus dem deutschsprachigen Raum (in bulgarischer Übersetzung) beschränkt – die Liste ist nicht vollständig und häufig werden abgesehen von kompletten Büchern Dutzende von weiteren Texten eines Autors zum Download eingestellt; es würde mich sehr überraschen, wenn dies auch nur in einem einzigen Fall in Absprache mit dem/den Rechteinhaber/n geschehen wäre:

Günter Grass: Die Blechtrommel
Heinrich Böll: Ansichten eines Clowns
Thomas Mann: Der Zauberberg; Doktor Faustus
Heinrich Mann: Die Jugend des Königs Henri IV
Anna Seghers: Das siebte Kreuz
Erich Kästner: Pünktchen und Anton; Das doppelte Lottchen; Emil und die drei Zwillinge; Die verschwundene Miniatur; Der kleine Mann und die kleine Miss; Der kleine Grenzverkehr; Der 35. Mai; Fabian; Drei Männer im Schnee; Das fliegende Klassenzimmer
Erich Maria Remarque: Im Westen Nichts Neues; Der Weg zurück; Arc de Triomphe; Zeit zu leben und Zeit zu sterben; Der schwarze Obelisk; Drei Kameraden; Station am Horizont; Schatten im Paradies; Die Nacht von Lissabon; Der Funke Leben; Der Himmel kennt keine Günstlinge 
Patrick Süskind: Das Parfüm
Walter Benjamin: Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit
Waldemar Bonsels: Die Biene Maja 
Lion Feuchtwanger: Die Jüdin von Toledo 
Friedrich Dürrenmatt: Das Versprechen 
Arnolt Bronnen: Aisopos
Daniel Glattauer: Gut gegen Nordwind; Ewig dein 
Michael Ende: Momo; Die unendliche Geschichte 
Erich Fromm: Haben oder Sein; Die Kunst des Liebens
Gottfried Benn: Statische Gedichte
Cornelia Funke: Tintenherz 
F.C. Delius: Mogadischu Fensterplatz 
Alfred Bekker: Da Vincis Fälle (6 Bd.) 
Wolfgang Jäschke: Der letzte Tag der Schöpfung 
Wolfgang Hohlbein: Charity (8 Bd.); Der Widersacher; Das Druidentor 
Ildiko von Kürthy: Herzsprung 
Christine Nöstlinger: Wir pfeifen auf den Gurkenkönig 
Jurij Brezan: Die schwarze Mühle 
Geza von Cziffra: Der Tod schießt Tore
Jürgen Roth: Die neuen Dämonen 
Gerhard Holtz-Baumert: Alfons Zitterbacke 
Herbert Franke: Zone Null 
James Krüss: Mein Urgroßvater und ich; Timm Thaler oder Das verkaufte Lachen; Florentine 
Frank Arnau: Heroin AG 
David Safier: Jesus liebt mich 
Otfried Preussler: Das Geheimnis der orangefarbenen Katze
Kerstin Gier: Rubinrot; Saphierblau; Für jede Lösung ein Problem; Ein unmoralisches Sonderangebot 

© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-8. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.

A new Bulgarian movie: Voevoda

Voevoda. This movie is better than Vasil Levski (the film) – but that’s not difficult, almost all movies are better than the chalga version of the Apostle’s life. Is Voevoda a good movie? No, it’s full of cliches, and visually the film is rather weak in my opinion. I doubt that I will remember a single scene after a few days. I didn’t fall asleep, as I did while watching Gasoline, the most boring Bulgarian movie I watched since a long time. So it was kind of entertaining, but it is not that you really have to see it. 2.5 out of 5 stars IMHO.

Voevoda, Bulgaria 2017, 126′, directed by Zornitsa Sophia, written by Zornitsa Sophia (based on a story by Nikolay Haytov), with Zornitsa Sophia, Valeri Yordanov, Goran Gunchev, Dimitar Trokanov, Leart Dokle, Dimitar Selenski, Yordan Bikov, Vladimir Zombori

© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-7. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.

“либерализм” vs. “либертарианство”

Фактът, че либерализм и либертарианство са две напълно различни политически понятия, все още не се разпространил в България – поне не сред политическите партии, които се наричат “либерални” …

© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-7. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.

A new Bulgarian movie: Gasoline (Бензин)

No, I will not become a customer of Bulbank, no I will not drink Spetema coffee, no I will never ever eat at McDonald’s. And no, I am not recommending the movie Gasoline (Бензин).

Benzin, Bulgaria 2017, 110′, directed by Assen Blatechki and Katerina Goranova, written by Alexey Kozhuharov, with Assen Blatechki, Snejana Makaveeva, Veselin Kalanovski, Kalin Vrachanski, Liliana Stanailova, Plamen Manassiev, Vasil Banov, Michael Madsen

© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-7. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.

Wie man in Berlin mit dem Poetik-Preisträger Eugen Gomringer umgeht

Berlin ist eine bemerkenswerte Stadt. Eine Stadt, in der man seit vielen Jahren unter Vernichtung von Milliarden an Steuermitteln vergeblich versucht, einen Flughafen zu bauen. Eine Stadt auch, in der es eine Hochschule gibt, die den Dichter Eugen Gomringer erst mit einem Poetik-Preis auszeichnet und die danach das so ausgezeichnete Gedicht von der Fassade der Hochschulfassade, wo es zu lesen war, wieder entfernen lässt, und zwar mit einer geradezu absurden, den Preisträger und sein Werk verhöhnenden Begründung.

Wenn die Leute vom Asta der Alice-Salomon-Hochschule repräsentativ für ihre Kommilitonen sind, muss man leider befürchten, dass da eine Generation verklemmter und bornierter Spiessbürger an deutschen Unis heranwächst, die sich in ihrer Dummheit und Selbstgefälligkeit nur schwer ertragen lässt. Hauptqualifikation: Unfähigkeit, verständig lesen zu können in Kombination mit pseudomoralischer Überheblichkeit. Früher hiess das “gesundes Volksempfinden”, und es war nichts anderes als die Diktatur derjenigen, die sich immer und überall beleidigt und provoziert fühlten – durch die Intelligenteren, besser Ausgebildeten, Erfolgreicheren, Schöneren, Weltgewandteren, Begabteren. 

“Nichts gibt so sehr das Gefühl der Unendlichkeit als wie Dummheit.” (Ödön von Horvath) 

© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-7. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.

An important improvement

While the quality of the coffee in most restaurants and coffee shops in Sofia is improving only very slowly according to my impression, there is a considerable improvement to be felt recently in another coffee-related issue. The quality of the късметче, those small rolled paper clips that are supposed to bring good luck and frequently contain a piece of folk wisdom or a supposedly thoughtful quote by a famous person has definitely changed to the better in a short time. Today I got “любов” (love), “здраве” (health), and “време ви е за купон” (it’s time for a party), while a few months ago chances would have been very high that I would have had quotes by authors that regularly made me spill my coffee in anger all over the place, such as Hitler, Ayn Rand, and Paulo Coelho…

© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-7. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.

Asymmetry

One reads often about the so-called swarm intelligence. The opposite phenomenon, swarm stupidity, is in reality much more often to observe, but remains a strangely unexplored occurrence in media and public discussion. 

Discuss!

© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-7. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.

Един ден…

Един ден ще гласувам за “DADA, България”…

 

Disclaimer: This is not a political statement.

© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-7. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.

“The 21st Century Greatest Novels”

The BBC asked a number of well-known literary critics to name “The 21st Century greatest novels”. And just as I imagined it: all the 12 books on the top of the list are written in English!
 
That says little about “The 21st Century greatest novels”, but a lot about the state of (mono-) culture in the English-speaking countries, where hardly three percent of the published books are works translated from other languages.
© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-7. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.

“Expats”

FB Groups/Forums – most of them seem to be rather futile efforts. I just left a group called “Foreigners in Sofia & Friends” which “has the goal to connect all the expats in Sofia and their friends and aims to be a self-help Community where members are supporting each other.”

I left because:

– I am not an expat – I am a migrant. (Many of the smug “expats” will not understand that remark, I am rather sure.)

– I am already well connected with my wonderful Bulgarian and a few other migrant friends, and don’t have the particular wish to connect “with all expats in Sofia.”

– I don’t find it very appealing that on the few occasions I wrote a comment to a post in this group, I was verbally abused by a number of hardcore resident expat trolls for no obvious reason.

– I don’t find it very appealing to read in too many threads that Bulgarians are dumb and rude.

– I don’t find the overwhelming number of posts appealing that could have easily be answered by using a simple search engine.

– I don’t find it particularly appealing that the vast majority of posts are questions like “where can I find an English-speaking N.N. in Sofia?”

– I don’t find it very appealing when simple questions such as “can someone recommend me a Latin American restaurant in Sofia” are almost exclusively answered by people who haven’t obviously read or understood the question (or why would they recommend Iranian, Iraqi, Chinese restaurants instead of answering the question?)

– I am tired of reading again and again how terrible Sofia and Bulgaria are. If you feel like that, what are you doing here? A practical lesson in masochism?

No big deal. It’s just: these kind of forums are nor for me.

They are for – “expats”!

© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-7. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.